EDN Japan 2005年10月号 65頁の記事の件について
本日11時過ぎにEDN Japan編集部から回答が届いたので掲載します。
ご回答をありがとうございました。
●以下、回答文
福田様
平素は格別のご高配を賜り厚く御礼を申し上げます。
ご質問ありがとうございます。弊社では、翻訳を含めた記事の質的向上につきまして可能な限りの努力を続けておりますが、翻訳という行為そのものの性質上、お読みいただくすべての方にご満足いただくことは難しいのも事実です。あしからずご了承ください。
また、弊社の社内体制に関するお問い合わせにつきましてはお答えいたしかねますので、併せてご了承ください。いただいたご意見は今後の参考とさせていただきます。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
なお、このメールは事前の書面による許可なく他に転載したり転送したりしないでください。
リード・ビジネス・インフォメーション株式会社
EDN Japan
馬本 隆綱
●回答文以上
疑問点や質問についてまったく回答いただけませんでした。
翻訳のミス(語学力のなさ)という問題を、
読者の満足度の問題にすりかえられています。
大変残念な対応を言わざるを得ません。
記事内容をこのまま放置しておくのか、
それとも修正記事や訂正記事を将来の号で出したり、
ホームページで修正内容を掲載したりするのか。
責任あるメディアであれば、読者に対して何らかの対応をみせるべきでしょう。
そこで再度、質問を送りました。
●以下、こちらからの質問文
馬本隆綱 様
平素はお世話になっております。
早速のお返事をありがとうございました。
1)こちらで指摘しました誤り等については反論なしということでよろしいのですね。
2)2005年10月号の67頁の記事内容について訂正記事の掲載や
ホームページにおける内容の修正など、
読者に分かるような何らかのご対応はなさらないのでしょうか。
ご回答を賜れれば幸いです。
●以上、こちらからの質問文